当前位置: 首页> 2016首页> 地方传真

董卿谈《朗读者》幕后 如何从两页策划到爆款

发布时间: 2017-04-10 16:21:40  |  来源: 中国网  |  作者: 王鹏飞 郑文媛  |  责任编辑: 刘松


 

谁来读?

最初我们也考虑过明星阵容,全明星阵容。因为我们觉得这是一个收视的保障,但后来随着探讨的深入,我们发现这种认知有偏差,因为最终打动人心的一定不是光环,而是情怀。

比如说许渊冲先生,96岁的翻译家,翻译的是什么?唐诗宋词莎士比亚。他一切的标签看上去都是高大上的,都距我们很远。当时我们也讨论过,这样一个人物进来,会不会有些冒险。我说这样吧,导演团队先去和老先生接触,先去做前采。做了两次采访后,我们发现这许先生是一位特别单纯朴素、特别丰富而有趣的人。“朗读者”必须是有人格魅力的人,所以我们决定:这样的朗读者要放在第一期。要让观众知道,这个节目做的是什么,所以我们将许先生安排在第一期作为VIP隆重推出。

有趣的是,正因为老先生至情至性,让我们导演没少吃苦头。刚才说了,前期准备我们遇到了很多困难,经费出现问题,广告赞助也出现问题。我们第一次约许老先生的录制时间是在2016年的夏天,后来不得不推迟。第二次确定的录制时间是2016年的冬天,后来又没录成。第三次,2017年1月终于真的要开始录制了,再去请他,老爷子不搭理我们了,他觉得我们是骗子,觉得我们这些人没信用,就完全把我们拒之门外。当时眼看离录制日期越来越近,团队真的急了,不知所措。怎么办?当时的确是我们“晃”了人家的时间,赶紧去道歉,导演团队只能今天抱着果篮站在人家门口,明天抱着鲜花站在人家门口,终于精诚所至金石为开。

节目播出第二天,许老爷子的译著就直接冲上了当当网的热搜。他告诉我们,他家的电话成了24小时热线,为什么是24小时,因为他有很多学生、亲朋好友在国外。媒体也是蜂拥而至要采访他,老人家的回应特别可爱:“我在《朗读者》里面表现完美,不会再接受任何采访。”

无论是名人还是普通人来到我们舞台,我们都会把他们还原成一个平实的朗读者的面貌,不去强调‘我会读’,而是突出‘我要读’,所以当老舍、巴金、冰心、路遥、史铁生、季羡林、莎士比亚、海明威、小仲马、梭罗、裴多菲等许多东西方的经典被朗读的时候,观众没有产生任何距离感,文字所创造的精神世界和当下受众的精神世界遥相呼应,善良、正直、勇敢、进取、奉献、尊重等人类最宝贵的品质和千百年前流传至今的文字融合在一起,又一次给予我们力量,震撼我们的内心。

   上一页   1   2   3   4   5   6   7   下一页